poniedziałek, maja 29, 2006

Siuwaks, szuwaks

Dopadło mnie ostatnio slowo. Postanowiłem sie zastanowić skad sie wzielo i co moze znaczyć. Po dlugich przemysleniach doszedlem do wniosku ze koncowka wax na pewno znaczy wosk. Wiekszosc nieznanych slow pochodzi z angielskiego. Wiec 'siu' tez musi stamtad sie wywodzic. Idac odwrotnym tokiem myslenia moich wspolplemiencow doszedlem do wniosku ze tu chodzi o paste do butow. Shoe wax.
Ciekawe jest dzisiejsze znaczenie tego slowa. Marichuana, albo inne dranstwo.

2 komentarze:

Anonimowy pisze...

a gówno mnie to obchodzi kup se siuwaksu i wiaderko fazy lamusie

Anonimowy pisze...

Proszę państwa, stolyca się przedstawia. :D

Czapki z głów!

Prześlij komentarz